AS I WROTE TO ISAIAH’S MOTHER

That summer, I read his namesake book again, this time in the New Jerusalem Version, a fresh, scholarly translation that sticks very close to the text—in the process losing poetry while gaining directness. I’ve joked that this version sounds more like a batch of reports from a Quaker meeting’s Peace & Social Concerns Committee than a section from the Bible. Been surprised, too, how early in the text the hopeful, Messianic thread appears to weave through the warnings of doom and gloom; all along, I had thought the first half of the book was dominated by dark jeremiads, with the lightness taking the lead in the second half. Not so!

~*~

For more Seasons of the Spirit, click here.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s