Acid test translator and poet: Robert Alter (1935- )

After reading Jewish authors complain about mistranslated passages from the Hebrew Bible, I welcome Hebrew scholar Alter’s thorough translation with an eye and ear for its innate literary qualities. A fine poet himself, Alter’s sensitive three volumes (including notes and footnotes that illuminate the working of puns and other devices) have become my go-to version in referencing passages and stories. The big and beautifully designed volumes are (1) the Five Books of Moses, (2) the Prophets, and (3) the Writings (Psalms and Proverbs, for instance).

Also of note are his The Art of Biblical Poetry and The Art of Biblical Narrative, examinations that challenge many earlier Biblical scholars’ contentions. I find both books to be excellent presentations of the craft of writing (and reading) both poetry and literary prose even apart from their Biblical subject.

Acid test novelist and poet: Richard Brautigan (1935-1984)

Fairy tales for adults. That’s what I first thought on encountering Brautigan weeks after I graduated from college. More accurately, playful children’s stories for young adults of a hippie leaning.

With his surrealistic or perhaps warped vision taking a simple voice, and his fondness of simile and imagery, his was a unique voice that amused many of us and annoyed many others.

Trout Fishing in America barely touched on fishing of any sort. Confederate General at Big Sur and In Watermelon Sugar were about, well, shyness and innocence as much as anything.

His usually very short poems were mousetraps of longing and loss.

Their freshness still beat 99 percent of the literature that surrounded them.

If only his sweet sadness weren’t soured by the pressures of success.

Reclaiming Passamaquoddy

Living adjacent to the tribe’s Sipayik reservation opens new perspectives in my awareness. It’s not quite osmosis, but perhaps a willingness to listen.

One of the big breakthroughs for the tribe has involved access to 36 wax cylinders from 1890, the first field recordings ever made, when anthropologist Walter Jesse Fewkes came to Maine to test the Edison equipment before he headed off to Navajo and Hopi lands.

For decades, the recordings were kept in museum vaults, unknown to the tribe. And then, slowly, they came into consciousness, first through taped copies full of scratchy static and more recently cleaned up into digitalized files that tribe historians are carefully gleaning.

As a writer, I believe in the power of stories and the importance of language itself.

Here are some of the insights I’m hearing from my neighbors.

  1. Dwayne Tomah’s reaction on hearing the recordings the first time: “I wept. These were my ancestors speaking and singing to me.”
  2. The language has only two genders – animate and inanimate.
  3. Its wider family, Algonquian, features prenouns, a form shared only with Japanese and Korean.
  4. Translations from a tribal side, rather than a nontribal institution, can be revealing. For instance, rather than “Trading Song,” it’s more accurately “Let’s Trade.”
  5. The recordings preserve more than the language itself. There are also the stories, songs, and advices, sometimes with context.
  6. The Tides Institute’s latest map of our region portion of Maine and New Brunswick includes the Passamaquoddy place names. Tribal historian Donald Soctomah has used that to explain hard-to-translate subtleties, such as those describing qualities of water encountered in canoeing in a specific location.
  7. A Passamaquoddy-English dictionary, still growing, is available online. It has a range of expressions for anger that are totally missing in English.
  8. The language is being taught in elementary schools. (For generations, it was banned, even in homes.)
  9. The recordings are helping the tribe’s branch in neighboring Canada in its quest to gain First Nations status. One song, for instance, refers to what’s now the location of Saint Andrews.
  10. Even a few commonly understood words spoken among the tribe are rebuilding identity and pride, even when the rest of us watch on.

Acid test poet: Philip Whalen (1923-2008)

As a Reed College student, Whalen lived in a rooming house with Gary Snyder and Lou Welch, making for a trio of fine poets. There, through Snyder, he was introduced to Zen Buddhism after earlier dabbling in Vedanta yoga and Tibetan Buddhism. In time, he would emerge as an ordained priest at the San Francisco Zen Center.

Although suicide cut Welch’s life short, Whalen and Snyder remained close friends for life. I had no idea just how close until coming across David Schneider’s biography of Whalen, where the appear as complementary opposites – little brother helping bigger brother through key shifts in survival.

They were considered Beat poets from the start of the movement but soon moved away from its poetic conventions. Whalen, preoccupied with the movements of the human mind and awareness, blended mundane details immediately before him with timeless, erudite quotations from a world of sources. The results were a unique and absorbing mental dance on an unseen energy field.

I also enjoyed his novel, You Didn’t Even Try, dealing with a failed marriage.

He came a long way from the Dalles, a village along the Columbia River in Oregon where the eastern desert begins.

Acid test novelist: Pauline Reage (1907-1998)

Blame Susan Sontag for the introduction, but she was right in lauding the erotic achievement of the pseudonym French author only recently revealed to be Anne Cecile Desclos.

While many of the once shocking practices in The Story of O and its companion volume have become common knowledge in the years since publication, other parts remain contentious. I’ll leave the subject matter there.

What fascinates me as a writer is the spare, even lacy, language that develops the story. O herself says very little and next to nothing is revealed about her background – there’s nothing at all about her family – yet everything is shown as if we’re inside her head. Somehow, Reage skirts being prescient in the mater-of-fact telling. We learn more background about other characters’ families, in fact. When it comes to scurrilous events, she avoids dwelling in detail but hints briefly and quite effectively moves on. As for cliché? Minimal.

Let that be a reminder to some of us who would otherwise produce too much information for our readers at certain points of our own drafting.

Acid test novelist: Nikos Kazantakis (1883-1957)

Another recent addition to my elite list is the master best known for Zorba the Greek, though the protagonist’s name was rendered into English incorrectly – it should be Zorbas.

Inclined toward big, knotty books, Kazantakis tackled the upheavals of post-World War II Greek culture, a volatile realm even before The Last Temptation of Christ, his most controversial novel.

My favorite, though, is The Fratricides, centered on the struggles of an out-of-favor Orthodox priest in an impoverished village as he and it are drawn into the crushing vise of civil war itself.

As I’ve welcomed Greek perspectives into my awareness – befitting the element in my novel What’s Left – I appreciate his contention that Greece is neither West nor East, a place where Eastern instinct is reconciled with Western reason. Or, in his novels, logic is pitted against emotion.

I’m in no position to argue whether his language reflects the peasants he met in his travels around Greece, but in translation, it feels large-boned and sure-footed.

Acid test novelist and critic: Nicholson Baker (1957- )

You can add Baker to my elite circle of treasured novelists who began publishing after I graduated from college.

Start with his ability to look in depth where others haven’t gone – the phrase “literary microscopy” fits him to a T. Sometimes what he investigates is right in front of us, perhaps an escalator in an office building or a thermometer for a daughter’s baby bottle or a common book of matches on a sequence of icy winter mornings. Other times his focus is on portent issues in world affairs like Human Smoke in the buildup to World War II, the outbreak of Covid-19, where he was the first, in “The Lab-Leak Hypothesis,” to argue the coronavirus was manmade and spread by accident, or the destruction of paper archives in major libraries.

I like the way he generally alternates a volume of fiction with another of nonfiction before returning to fiction, works of originality and high quality in either vein. As a craftsman, he’s impeccable, whether with 250-word sentences that flow seamlessly or fiction that’s footnoted. He writes with cool passion and an irrepressible conscience, even in the three volumes of erotica that led the New York Times magazine to dub him the Mad Scientist of Smut.

My favorite novel is The Everlasting Story of Nory, where nothing seems to happen in the first 50 pages, befitting the thoughts and expectations of a nine-year-old girl spending a year with her parents in England. Brace yourself for the tension that follows, though.

Acid test diarist: Ned Rorem (1923-2022)

The first I became aware of Rorem was, I believe, through the Paris Review, possibly set as some very wild topography. Oh, the possibilities it presented!

Over the years, Rorem became a classical music composer I knew of vaguely rather than directly. I may have even heard a few of his songs in recital. And then, in Dover, I was gifted his Paris Diaries one Christmas.

Baring his private scribblings to the public did lead to some notoriety for their candor, even snideness, much of it about celebrities in the contemporary fine arts world, yet the gossip also reveals much about himself, intentionally and otherwise.

Wandering through the broken pedestals in Rorem’s pages has been a guilty pleasure for many. These days it can be seen as a history, too.