Not to be confused, geographically speaking

Living in Down East (aka Downeast) Maine is confusing enough, considering that it’s mostly north. How about some other place locations?

  1. Upper Cape versus Lower Cape Cod as well as the Inner Cape and Outer Cape, meaning Cape Cod, Massachusetts, not what you’d usually think
  2. Deer Isle (Penobscot Bay, Maine) versus Deer Island (Passamaquoddy Bay, New Brunswick)
  3. Swan’s Island, off the coast, versus Swan Island in the Kennebec River
  4. Saint John (New Brunswick) versus Saint Johns (Newfoundland)
  5. Round Pond versus Round Lake, both in Washington County, Maine
  6. Salem, New Hampshire, 28 miles from Salem, Massachusetts
  7. Portland (Maine) versus the newer one out west
  8. Washington, the state, versus the District of Columbia
  9. Columbia, as in the river, and Colombia, the nation
  10. Missouree, as it’s pronounced in Saint Louis, and Missourah, in the rest of the state

Woodville is its own contentious issue, at least in the renamed Baileyville in Washington County, south of the one in Aroostook. Blame the U.S. Postal Service for trying to end the confusion.

Acid test novelist: Nikos Kazantakis (1883-1957)

Another recent addition to my elite list is the master best known for Zorba the Greek, though the protagonist’s name was rendered into English incorrectly – it should be Zorbas.

Inclined toward big, knotty books, Kazantakis tackled the upheavals of post-World War II Greek culture, a volatile realm even before The Last Temptation of Christ, his most controversial novel.

My favorite, though, is The Fratricides, centered on the struggles of an out-of-favor Orthodox priest in an impoverished village as he and it are drawn into the crushing vise of civil war itself.

As I’ve welcomed Greek perspectives into my awareness – befitting the element in my novel What’s Left – I appreciate his contention that Greece is neither West nor East, a place where Eastern instinct is reconciled with Western reason. Or, in his novels, logic is pitted against emotion.

I’m in no position to argue whether his language reflects the peasants he met in his travels around Greece, but in translation, it feels large-boned and sure-footed.