In Native parlance, I live at Muselenk

Or is that “in” or rather “on”?

The revival of the Passamaquoddy language has stirred a renewed interest in tribal place names in the easternmost corner of Maine, as we heard in an insightful Sunday afternoon talk by historian Donald Sacotomah last winter at the Eastport Arts Center. Many of those names, I should add, convey first-hand observations of conditions that would get lost in translation. Not that many non-Natives would be so observant of the waters or perhaps even their own emotions.

Concurrently, the Tides Institute and Museum of Art here has updated its free map of the region to include some of those place names, including Muselenk for Eastport, which is largely on Moose Island and where I live.

In trying to land on the its proper pronunciation, I was pointed to a most remarkable website, the Passamaquoddy-Maliseet Language Portal, which has a dictionary that includes recorded examples of pronunciation.

There, I learned that “Muselenk” is an example of a word that was imported from the English, in this case Moose Island.

Which leaves me wondering what this place was called before that. As well as curious about so much more, such as nuances of personal anger in entries a few pages away.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.